Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
The structuring concepts can be approached by means of discussions and experiences supported by observations of animal and vegetal specimens easily found also outside museums.
The disability experts allowed a deep understanding of children's needs, of teachers' and language therapists' goals, and of their practices and constraints by means of discussions about videos reporting examples of therapeutic sessions for language development, semi-structured interviews, and focus groups in a contextual study [18].
When the therapist succeeds in having both parents in the therapy sessions, attention can be paid to dissimilarity between the parents by means of discussions and role-plays.
Similar(57)
DAVID REMNICK: The web has already proved essential as a tool of the opposition: as means of discussion, mobilization, communication.
The reviewers resolved any disagreement by means of discussion.
Disagreement was resolved by means of discussion which included a second trauma surgeon with a master in clinical epidemiology (NS).
Any discrepancies were addressed by means of discussion and consensus.
Where they disagreed, a consensus was reached by means of discussion.
The field team leaders completed community profiles by means of discussion with a knowledgeable person in each community and their own observations.
The European Commission's Globalisation and Health conference [ 22] was framed around European Union's policies and practices - spreading European influence by 'soft' means of discussion, exchange and funding, rather than 'hard' means of trade and war.
The field teams also completed community profiles for each village of each community, by means of discussion with knowledgeable people and their own observations, including information about the location of facilities providing vaccination services and visits from mobile vaccination teams.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com