Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(13)
I just choose to use my anger as a means for changing things".
These self-proclaimed cyborgs look at technology as a means for changing the nature of what it means to be human.
Mr. Ibrahim, whose books advocated violence as a means for changing the Mubarak regime, now argues that Islamists and secularists have more common ground than differences.
Some authors, such as Marques (2016), have underlined that business planning and promotion of competition of ideas have functioned as boundary objects with a relevant impact in the number of "traditional" science commercialisation outputs, such as registered patents, but were simultaneously a means for changing the entrepreneurial culture in the academy.
Such an alteration in headgroup composition seems to be a means for changing membrane permeability and, hence, preserving stability [ 82].
Only education can put young women on a path to economic and social empowerment; help them make the most of their abilities; and provide a means for changing attitudes about violence while promoting equality.
Similar(47)
But, plans were meant for changing.
For keepers of the kitchen, protecting their children and themselves from a disorder shaped by eating can mean taking responsibility for changing the habits of the entire family.
But real change, the kind of change my patients were crying out for, means changing your behavior, not just your attitude.
"The concern we raised, and was raised much more forcibly by the House of Lords report, is that government and policymakers were in danger of ignoring some of the very potent means or levers for changing behavior if they focused only on nudging," she says.
On Apple Watch, that means a remote control for changing stations, playing, pausing and skipping, and seeing what's playing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com