Exact(2)
Measuring a quantity means ascertaining its ratio to some other fixed quantity of the same kind, known as the unit of that kind of quantity.
It means ascertaining who is going to play.
Similar(58)
Among other things, that meant ascertaining the positions of every antenna in NASA's Deep Space Network to an accuracy of one centimeter over all that time.
Combined, the two data sources served as a quality check and a means of ascertaining potential threats to internal validity (e.g., imitation of treatment, compensatory equalization of treatment).
Appraise means to ascertain the value of and does not mean to apprise or to inform.
Secondly, the chief engineer of irrigation department had no idea of water pressure nor had the department any means to ascertain the pressure level," he reasoned.
In such systems, pharmacy records provide a means to ascertain the pattern and timing of drug acquisition, as well as providing information on related factors, such as co-payment and prescription fill size.
In order to be certain that a biosimilar reaches its potential in ordinary clinical use, an intensive post-licensing monitoring system must be established since it is the only means to ascertain the true similarity between the original biologic and its biosimilar.
Astrology was a means of ascertaining that meaning.
These problems include the qualifications of electors (see suffrage); the apportionment of constituencies (see constituency); apportionment (electoral); the basis of election (see plurality system; proportional representation); methods of nominating candidates (see primary election); and means of ascertaining the wishes of electors (see referendum and initiative).
The research evaluates a full factorial design as a means of ascertaining both the qualitative and quantitative effect of a given set of design variations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com