Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
Although the interaction effects must be tended to in valuation studies, it is not self-evident that there are any such relationships between mean utilities from two countries.
It has been advised to avoid transferring mean utilities from one country to another without adjusting them; yet no such method exists.
To investigate the performance of the method for adjusting mean utilities from one country to another, the method was validated on an external dataset.
Failing to adjust mean utilities from international studies before using them in a national economic evaluation will lead to biased cost-effectiveness results, if there are country-specific differences in health perception.
It is important to note that the equation for adjusting mean utilities from a particular country to make them transferable to the UK may also work the other way around be rearranging it slightly.
To create a hypothetical population to test the validity of the COMER methodology, we used data from a Spanish prospective observational study of patients with allergic rhinitis (n = 498) with direct costs (c) and mean utilities from the SF-12v1 (e) [ 26].
Similar(54)
Stewart et al. provide mean utilities for postoperative health states from a cohort of 162 men [ 31].
However, mean utilities for long-term infant health states were not significantly different from adolescent/adult disease utilities.
Mean utilities increased from 0.51 at baseline to 0.68 at 1.5-year follow-up for EQ-5D and from 0.58 to 0.70 for SF-6D.
In particular, the latter is generally based on predictions of mean utilities derived from regression equations that tend to reduce the degree of variation across health states.
Calculated utilities and categories of utility are reported in Table 2. Mean utilities ranged from 0.84 (40% risk of erectile dysfunction + 10% risk of incontinence) to 0.95 (10% risk of incontinence).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com