Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(10)
The art world is peculiarly suited to dramatize a problem, or at least a syndrome, of the present day: that of abominable wealth, by which I mean the effect of huge fortunes on people who don't have them.
I mean, the effect on our collective lexicons could have monopolised this entire article: weighing up "Bada Bing!", "gabagool", "retirement community", "our friend" or "that thing" against "mos def", "true dat", "what the fuck did I do?" or "same as it ever was".
Here's what I mean: the effect of that first bar, without the score, is of a coruscating burst of piano sound that propels the start of the musical labyrinth of the piece; it isn't of 10 hemi-demis in the time of eight, or whatever else the score says.
That's what Paton and Larkin mean: the effect of Harris and Klebold's example was to make it possible for people with far higher thresholds — boys who would ordinarily never think of firing a weapon at their classmates — to join in the riot.
By professional bearing I mean the effect which is produced by dignity, courtesy, promptness, proper dress.
We mean the effect of policy enforcement which brings to reduce the number of documents that are actually accessed.
Similar(49)
Last season, City registered 23 players and used only 21 because of the eight homegrown players rule, so to have this reduced to five means the effect of the sanction on the club has been greatly diluted.
A December 1 court date means the effect of any financial restitution remains a distant concern.
TROα means the effect is the allele substitution effect.
This means the effect on knowledge was tested using a before-and-after study design, without a control group.
And, the availability of just tiny samples means the effects of contamination are highly magnified.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com