Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
The initialization affects the mean spread of the predictions.
The ECMWF temperature and precipitation ensemble reforecasts are evaluated for biases in the mean, spread and forecast probabilities, and how these biases propagate to streamflow ensemble forecasts.
Don't miss the area's best beach – the Playa de Caletones, a wild-west-style village 17km west of town, where you can have a slap-up lunch at La Esperanza, a shell-edged beach shack that does a mean spread of marlin, red snapper, crab, tostones (refried plantain), crisp salad and cold beer.
This early saturation of the spread suggests that the perturbations used to generate the ensemble only excite relatively short-term processes, which produce a mean spread that does not grow with forecast time as the mean error does39, and leads to the spread not being an adequate measure of the prediction precision and an inappropriate estimator of the forecast uncertainty31.
Instead of gossiping and being mean, spread the positivity and say something nice about one of your friends, whether you're praising his fashion sense or his amazing guitar skills, so that your friend will feel happy when it gets back to him.
Similar(55)
The alternative would mean spreading ourselves too thinly; to be able to think only in the broadest strategic terms.
I mean, spreads in fashion magazines, "Letterman" appearances or a cameo in an Albert Brooks movie (Wolfgang Puck in "The Muse") are all well and good.
These high volumes also mean spreads can be almost as low as on exchanges.Grumbles by institutional investors give regulators more excuse to get involved.
The International Reference Ionosphere-2012 Ionosphere-2012 IRI-2012 IRI-2012thly modelspread-F occurrences for predincludesn the Brazilian longitude sector but not for Chinese sector.
I don't mean spreads widened.
And it certainly doesn't mean spreading ridiculous conspiracy theories just because they suit an agenda.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com