Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(43)
Bioequivalence was defined as a geometric mean ratio between the generic and brand name within the 90% confidence interval of 0.8 1.25.
Table 1: Percentage of population exposed to significant changes in the critical dimensions of water scarcity due to HI. Figure 2: Global population-weighted mean ratio between the upstream area and total catchment area of impacted regions.
The mean ratio between infectious rAAV-2 particles titrated via flow cytometry and genomic copies of rAAV-2 measured by qPCR of the same sample was 1 253.
The predictions by the critical shear crack theory and the European standard showed good correlation with the experimental results (mean ratio between experimental and predicted value: 1.00 ± 0.05 and 0.99 ± 0.04, respectively).
There were 12 autonomic phenomena in this category[3], with a mean ratio between Goadsby's/our figures of 4.4.
Bland-Altman analysis showed a mean ratio between CEPET/CT and UEPET/CT quantitative values of 1.02 (95% CI 0.92 to 1.10) (Figure 4).
Similar(17)
Mean ratios between the amount of intrusion measured at the maxillary first molar and selected variables are reported in Table 3.
Analyzing rat lesions (n = 13) and mouse lesions (n = 30) separately, Bland-Altman analysis showed that mean ratios between ex vivo counting and SA-PET data were 0.98 (95% CI 0.76 to 1.20) and 1.0 (95% CI 0.67 to 1.35), respectively.
When analyzing rat lesions (n = 21) and mouse lesions (n = 34) separately, Bland-Altman analysis showed that the mean ratios between CEPET/CT and UEPET/CT quantitative values were 0.98 (95% CI 0.87 to 1.09) and 1.01 (95% CI 0.92 to 1.10), respectively.
The mean ratios between PSF or PSF+TOF and OSEM3D reconstructions for SUVmax and SUVpeak were 1.46 (95 %CI: 0.86 2.06) and 1.23 (95 %CI: 0.95 1.51), respectively (Fig. 2).
Densities of protein bands in the western blots were measured, and mean ratios between proteins and GAPDH were reported as percentage of control values.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com