Suggestions(2)
Exact(3)
T-UCRs were considered expressed if their mean probe value was above the array background (median expression of the array).
Segments were called gains or losses if their mean value exceeded 1.5 standard deviations from the mean probe value.
Pearson's correlation of T-UCR expression (mean probe value) and gene (mean expression of exonic probes) over experimental samples was used to assess T-UCR/Host gene expression correlation.
Similar(57)
Gene expression levels were estimated as the mean probe values across exons.
We have also availed a file on Dryad (doi 10.5061/dryad.f76f3) including 1) mean values for each condition and mean probe values for each sample, 2) identification terms for the various sources of annotation (Blast2Go, Drosophila-based, manual), and 3) significance of each transcript across the variety of tests and filters (e.g., hindwing, ANOVA color, proximal-distal forewing ANOVA).
We used limma [ 34] to perform within-array normalization (using the "loess" method) and quantile normalization of mean probe intensity values (using the "Aquantile" method).
Between-array normalization was achieved using quantile normalization of mean probe intensity values, which is implemented by limma as the "Aquantile" method.
We used limma [ 34] to perform between-array normalization (using the "loess" method) and quantile normalization of mean probe intensity values (using the "Aquantile" method).
The obtained raw probe-level data (overall mean normalised probe level value of measured genes in cartilage) were exported for analyses using Limma.
From the L2-poly(A) signal for both platforms, we computed an expression level for annotated genes by taking the mean of exonic probe values in the case of the array and the reads per kilobase million (RPKM) in the case of RNA-Seq.
When probes are selected by filtering with the above parameters, the mean of all expression values reaches the maximum for probes filtered for percent alignment = 100% and 0 mismatches (808 probes conserved; mean hybridization value 2,424) (Additional file 8, panel A).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com