Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Similar(12)
That means one third of U.S. federal government expenditures are derived from borrowed money.
Maybe it's because the language is so weird, saying "basis point" when you mean one-hundredth of 1 percent and "beta" instead of volatility.
What autumn meant when uttered by Stephen Wren in Cincinnati at 10 32 34 on April 14, 2000, was quite different from what it meant one second later when he said it again, and was entirely unlike what it meant one hundred years before, or one thousand years before, or at the same moment, when cried by a palsied schoolgirl in Wales.
Of course, nano means one-billionth; one nanometre (1nm) is one-billionth of a metre (a DNA molecule measures 2.5nm across).
defer.add img); Simplify 84/3: here the denominator part 3 means "one-third root of 8" but then the numerator 4 is the power on that step, and together they mean: 84/3 = 81/3 4 = 24 = 16 (note: understand that the 3rd root of 8 = 2, then that 2 is raised to the 4th = 16, meaning 2x2x2x2 = 16).
That means one-third of the borrowers in these pools are paying their mortgages.
This means one-third of those 52 communities are likely to see flooding 180 times per year and some, like Atlantic City and Cape May, New Jersey, might expect 240 tidal floods per year.
We used an exponential prior with mean one-third on the standard deviation of the UCLD model, and a uniform prior between 0 and 1 on the mean of the UCLD model.
By "my class," I mean one of the fifth grades in Public School 2 on the Lower East Side, where I taught when John F. Kennedy was president.
This means that one third of a faculty member timing is assigned to teaching courses and two thirds of it is assigned to research tasks.
That means that one third of one percent of the viewers were also enraged.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com