Exact(1)
When 200 N of tension was applied, the mean knee angle increased to 99° (4.4).
Similar(59)
The mean knee flexion angle at initial post-cam engagement was 55.2°.
The difference in mean knee alignment angle between severe varus and valgus knee malalignment was just over 13 degrees (Table 2).
The mean knee flexion angle at IC was 23°, and this increased by 24° within the following 40 ms where the injury was assumed to occur.
All results are presented as mean ( SD. Knee angle effects were tested for significance with repeated measures ANOVA.
Additional overall statistical analyses were performed by UCLA and SKI statisticians using the relevant procedures (SAS software) as follows: overall means of knee angle, overall standing capacity and overall stepping incidence for the 4 groups (at UCLA) and the overall difference in the correlation coefficients among the 4 groups (at SKI).
First, to detect a difference in mean knee range of extension between the experimental and contralateral knees; we ran 1-tail t-tests for the 24 experimental groups assuming the experimental knees would have a lower mean angle of extension than contralateral knees.
The overall means of the knee angle, measured at all levels of weight support conditions, (±SE) of the 4 groups were: 78.7±5.4 (unirradiated); 71.6±5.2 (trained unirradiated); 66.1±5.4 (irradiated); and 83.6±5.2 (trained irradiated).
The mean increases in MT at maximum knee angle in VG (34.3 %) and TTG (46.0 %) were significant.
ROM % VG pretest 114 11 2 VG posttest 116 11 18 −2 4 2.38 17 <0.05 TTG pretest 116 19 TTG posttest 119 17 17 −3 6 2.01 16 n.s. Figure 5 illustrates the course of the mean muscle tension (MT) at maximum knee angle over the duration of the study.
Total flexion angle corresponding to the onset and cessation of myoelectric silence, the knee angle and the FRR as well as the mean duration for the flexion and extension phases were compared across the different experimental conditions by 2 × 2 (Load × Fatigue) repeated-measures ANOVA.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com