Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
And by "in" I mean "in charge".
James, played by Maceo Smedley, is the son of Ernestine, the elegant mistress of the big house, if by mistress I mean in charge of domestic duties, if I also mean the master's lover who is not his wife.
Similar(58)
Being a head used to mean being in charge of a school; now it may not be so clear-cut.
Trapped inside a medium shot or a close-up, jokes that tickle your ribs can feel more like a punch in the gut, and the acerbic spirit of "Bachelorette" often curdles into sour shrillness in the movie version, which stars Kirsten Dunst as the queen mean girl in charge of an impromptu bachelorette party that turns into an epic disaster.
It can also mean being in charge of something; making sure you keep something safe and unharmed.
This job, please note, was running the Post Office and this at a time when that meant being in charge of all aspects of human communication in the wealthiest, most advanced country in the world.
With reference to the BBC's failed digital programme, he also said that he would not have taken the job of Trust chairman if he thought it meant being in charge of major IT projects.
When Robert Edwards took over as editor of the Express, Lancaster became a firm fixture as foreign editor - at a time when running the foreign desk meant being in charge of the largest team of foreign correspondents on the payroll of any national newspaper.
"That means being in charge of marketing, finances, accounting and everything else.
Being a physician means being in charge of a lot--diagnosis, treatment, medications, follow-ups and on and on.
As far as I can tell, he's talking about torturing people -- namely, that President Obama, who is president, which means he is in charge, which means he decides American foreign policy, which means everyone else can shut up, isn't doing enough of it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com