Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Better hurry if you want it though, he's only making 666 copies (How cute is that? Sorry, I mean "devilish").
Similar(59)
It means that the client can share devilish details without concern of being judged on their tawdry divulgences.
Following the announced changes, Mr George pointedly told reporters that he had not been consulted about his loss of powers.That devilish detailWhat might this reform mean for the thousands of businesses that have made the City their home?
This means a proper alter ego: not the devilish adviser — Bogart again — who sits opposite Woody Allen in "Play It Again, Sam" and tells him how to get the girl, but a lightly customized Twisp, played by Cera, complete with mustache, shades, buttoned-down blue shirt, white pants, deck shoes, and no socks.
In modern Norwegian, it means "luck". But locals know the name has a devilish ring in English.
In Norway, Snowballs Have Chance as Hell Freezes Over : Tourism: In modern Norwegian, town's name means "luck". But locals know the name has a devilish ring in English.
Mr. Jackson told the group that Mr. Mottola was "mean, he's racist, and he's very, very, very devilish".
Despite a reputation as a devilish raconteur, he says little here, but this means the songs speak for themselves.
"Every now and then, Mitt will give me this devilish smile of his, and I know that can only mean one thing," she said, flushing slightly.
So, how should a rational security system deal with "recent and relevant information" about the "devilish technical skill of those terrorists who design ever more sophisticated means of concealing explosives"?
Try as they might to explain away the defections — perhaps it was the lure of money from gay hedge-fund billionaires, or some devilish deal with Cuomo — the Conservatives feared that this defeat, if not punished, could mean an ominous loss of influence.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com