Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
The word "scandal" derives from the Greek skándalon, originally having the meaning of "trap" but coming in the New Testament to mean "cause of offense," and translated in the King James Version as "stumblingblock," as in St . Pauls first letter to the Corinthians: "But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness".
Since the identification of the tibialis posterior dysfunction as the mean cause of the acquired flatfoot in adults and their classification into degrees of severity according to Johnson and Strom in1989 a variety of therapeutic concepts has been established.
Similar(56)
The mean causes of cardiac arrests were: exogenous intoxication (52.7 %), acute myocardial infarction (37.1 %) and acute respiratory failure (10.2%%).
Some endolithic fungi by biochemical mean cause "pitting", of the stone surface that appears to have many small holes.
Monarch told me: "There may be extraordinary circumstances which mean the cause of the delay was outside the control of the airline and therefore compensation is not payable".
No differences were found in the mean age, cause of infertility, duration of infertility, BMI, or hormone levels.
To appraise something is to judge it in relation to the means required to attain it, and as a means or cause of further consequences.
The scale of the damage meant the cause of the explosion could not be identified.
Yet, each time the hacker menace is blown out of proportion means the cause of the problem is not addressed.
The financial crisis was by no means the cause of Arcandor's collapse into bankruptcy protection on Tuesday, but it was the final accelerating factor after years of failed leadership at the tourism-and-retail holding company.
"Causal" means the cause of something.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com