Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "may vary per" is correct and can be used in written English.
You can use it when you are stating that something can vary in relation to something else, such as a particular situation or circumstance. For example, "The regulations for obtaining a visa may vary per country."
Exact(12)
The performance of a (semi- automatic tumour semi- automatictumourn PET may vary per tracer, cancer type and lesegmentationn.
In principle, the junction parameters can vary per junction while the neuron parameters may vary per neuron; for tractability in the current work these parameters are identical for all junctions and neurons respectively, with the following values: Esyn = −4, Θsyn = 0, ksyn = 0.02, gfast = 2, gslow = 2, τ1 = 5, τ2 = 50, ktw = 0.2, τv = 0.
Due to missing values, the N may vary per item.
Clinical practices may vary per individual and per location.
a The number of constituents may vary per compound.
The processes of obtaining assent or consent from adolescents may vary per context and country.
Similar(48)
Therefore its presentation may vary greatly per individual patient, from symptomatic diverticulosis to perforated diverticulitis [21 23], even if the majority of individuals with diverticulosis are asymptomatic [24 26].
A number of organism-specific reads will be necessary to make a true positive call, but how many reads or signatures is necessary to invoke confidence is not standardized and may vary as per sample type/complexity or may be organism-dependent.
For an annual membership fee which may vary between £35-£450 per annum, clubs will provide training programmes and the use of facilities and boats.
In other countries the incidence may vary from 8 12 cases per 100,000 persons per year [ 51- 53].
This process measures absolute humidity, which may vary from 0 gram per cubic metre in dry air to 30 grams per cubic metre (0.03 ounce per cubic foot) when the vapour is saturated at 30 °C.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com