Your English writing platform
Discover LudwigExact(26)
She also notes that the renewable target may not equate to a 27% target for the UK: An interesting question regarding the renewables target will be what share the UK takes.
However, the development of a typical vaccine take may not equate to the successful development of a robust, protective immune response.
We acknowledge that choices among cultivars in national and EU seed catalogues/registrations may not equate to a perfect estimate of genetic diversity.
This suggests that achieving clinically acceptable oxygenation goals may not equate with decreased alveolar instability, allowing persistent R/D and the potential for VILI.
We find that recognition of multiple benefits may not equate with multiplied policy support, and instead it is more likely that different rationales will have relevance at different times, for different audiences.
Unfortunately, as Schindler explained, deformities may not equate with contamination since they can develop while the fish is an embryo and cooking only rids meat of bacteria, not chemicals.
Similar(33)
The expression of mRNA in a tissue fragment may not necessarily equate with the expression of protein by the tumour.
The expression of mRNA in a tissue fragment may not necessarily equate with the mRNA expression by the tumour.
It must be emphasized that values for substrate utilization derived from indirect calorimetry represent rates of substrate disappearance that may not always equate with rates of substrate oxidation.
The clinical utility of a touchdown approach for HPV detection requires further investigation as increased assay analytical sensitivity may not necessarily equate with improved clinical sensitivity or specificity.
Recognising that competency in the assessment may not necessarily equate with clinical competency, educational supervisors would be encouraged to review the results of the assessment with the trainee in a clinical and career oriented context.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com