Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
This may necessitate multiple spray rounds which can make it more difficult to achieve and maintain high spray coverage.
Similar to standard diagnostic practice for assessing attention deficit/hyperactivity disorder [ 17], a complete assessment of anxiety may necessitate multiple informants.
These results suggest that specific anxiety disorders should be distinguished from each other, and that a complete assessment of anxiety may necessitate multiple informants.
Similar(57)
Commercial contacts are, however, not ideal for drug delivery due to the short release durations which may necessitate wearing multiple lenses each day, reducing the viability of this approach.
It is possible that there are multiple windows of exposure, which may necessitate collection of multiple samples over the course of development.
Departure would necessitate multiple bilateral agreements, frustrate free trade and damage our export performance in the medium term.
An inappropriate choice would necessitate multiple re-dockings.
Model validation will necessitate multiple independent data sets and application of sophisticated statistical approaches.
The reason for this remains obscure: neither the morphology of the hyphae, the conidia or of the perithecium of Hypocrea/Trichoderma show microscopic differences which may necessitate new or multiple hydrophobins to support these structures.
These data demonstrate that partial body irradiation, even to a single limb, generates a characteristic PB signature of radiation injury and thus may necessitate the use of multiple signatures, both partial body and total body, to accurately assess the status of an individual exposed to radiation.
Funerals out of town may necessitate that you bring multiple outfits or be able to adjust for different days.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com