Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(7)
Snowfall may make access by land impossible by the end of December.
Intense security and much tighter visa controls in the build-up to the Olympics may make access to the 798 area unpredictable and keep free-spirited foreigners away.
Security experts say that BlackBerry's service, which uses its own network to transmit e-mail and instant messages, may make access to such data more difficult, especially for countries in which the company has no servers controlling that network.
This may make access more robust in the long term.
Furthermore, the high cost of these biological drugs may make access to these reagents prohibitive for the general public.
New and existing legislation in Europe and North America may make access to patient level data difficult with consequent impact on research and health surveillance.
Similar(53)
A clause in the Iraq resolution that lets United Nations inspectors take Iraqi scientists and their families out of the country for interviews may backfire and make access to the scientists more difficult, a senior United Nations official said today.
For example, many practices have embarked on changing appointment systems to a total triage model which may either hinder or make access to services easier for this age group.
However, Russian officials said that apparent damage to the sail area and possible flooding of the bridge and the compartment under the sail area may have made access to the escape module impossible.
However, the latter may force increased private expenditure, via plans to make access to broadband above two megabytes per second a right for most households, in the same manner as access to a fixed telephone line.
Mostly they're right up against the Burmese border, and most of them are at the end of whatever road there may be, which makes access to them generally quite difficult.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com