Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase “may help validate” is correct and usable in written English.
You could use it to express the possibility that something could provide evidence or proof to support an argument or theory. For example, "The results of the independent study may help validate the hypothesis that the new drug is effective in treating the condition."
Exact(10)
Though appointing a monitor is rare when a defendant has no prior history of wrongdoing, Apple's behavior over the past few months may help validate the judge's decision to appoint one.
This may help validate the landscape models via comparison to measured nuclide concentrations or to devise new effective sampling strategies.
Moreover, it introduces a quality metric that may help validate conclusions made from metagenomic data.
Use of noninvasive biomonitoring approaches may help validate self-report alcohol consumption measurements and thus improve their accuracy.
Additional research work is needed to probe into the antidiabetic, antimicrobial, and antioxidant properties of VM which may help validate its traditional claims and delineate further health benefits.
In opposition to ARIMA models, Poisson regression does not account for the dependence between measures seen in our situation (a patient may be present in different intervals), but its results are more intuitive and may help validate results from ARIMA.
Similar(48)
This may be attributed to the lack of robust and reliable techniques for measuring biomarker expression that will help validate their use in the clinic.
If all went well, it would help validate the results and silence skeptics.
No writer better than Nabokov can help validate such a theory of modern fiction.
But it would help validate the private equity industry.
Further research is thus needed to help validate our findings.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com