Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(12)
She may have neither a society nor a geographically rooted community to influence.
Meanwhile, how do I avoid the water-borne illness that could deliver me to a public hospital that may have neither medicine nor food?
In some cases, parents who do pursue the matter consult only their pediatrician, who may have neither the training nor the equipment to do a proper hearing test.
But the costs of change will be large, GPs may have neither the interest nor the expertise to make efficient commissioners, and they may struggle to negotiate effectively with the big and powerful hospital trusts.
It also has to be said that whatever other merits they may have, neither Mr. Levinson's film nor Mr. Cattaneo's builds much of a case for their hoary genres' relevance to modern audiences.
We may have neither southern sun nor a balmy sea, but it's certainly hot enough in Britain as I write this for the attractions of an icy-cold caffeine hit to be quite evident.
We pass judgment for an ego boost that convinces us that the drudge of our own work, for which we may have neither passion nor belief, isn't so bad after all.
Teachers may have neither appropriate expertise in learning theories and design methods nor a deep understanding of the potential affordances of technologies.
While law enforcement agencies have trained professionals to know how to use information, recipients of information on the Web may have neither the training nor the inclination to use it properly.
Since such laws would provoke strong protests ("how can we be held responsible for actions we may have neither been aware of nor condoned?"), penalties would have to be scaled to the level of personal responsibility.
Some individuals at risk of drug-related death after release may have neither self-identified as a drug user nor been diagnosed or detected as a drug user while in prison.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com