Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
So an unorthodox solution emerged: An official in the French president's office said the statement may have language that sets the U.S. apart.
Welcome, haltu redu café e thé?" While English will likely be understood by many in the larger cities, you may have language trouble in smaller or rural areas.
People from CALD communities are often unfamiliar with the role of the health system and healthcare providers, may be exposed to culturally inappropriate services, or may have language difficulties [ 48].
There was little mention in the data of pre-emptive work (possibly an artefact of the survey's positioning), with just one comment directly related advance interventions to know remediation problems "Specific induction teaching is offered to international students who may have language/ cultural problems".
Similar(53)
Some people may have a language problem: they may be thinking in their mother language, say Mandarin or Punjabi, and trying to express their ideas in a language they are not comfortable with, say English.
As many as 23% have no member of staff with language competence higher than GCSE level and up to 8.5% may have no language expertise at all within their school.
The average intellectual today has no Latin; indeed, he may have no language other than English.
"Midwives will need to discuss this with all women, particularly new migrants who may be unaware if the have had it and may have limited language and understanding".
Immigrants at least partially educated in the USA may have better language skills, speak without an accent, and have greater familiarity with American culture and labor market opportunities.
In addition, Chinese learners may have different language use situations and cognitive styles from the European learners, so the construct should be defined in a different way.
A deaf child implanted at an early age with good habilitation may have good language abilities and function well in daily life.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com