Suggestions(2)
Similar(60)
As many as fifty individual fish may gather at a single, plankton-rich feeding site.
Personal and familial predisposition of the patient may be gathered as well.
As one may gather from the preceding quotation, Mariani's prose is a little on the quirky side; the better for readers to get used to it, he may want to move his acknowledgments to the back of the book in future editions.
As one may gather from this passage, the lucidity and wit of Nabokov's writing the "rain strik[ing] the zinc of a lunchbox," that "blast of livid light"—make this perhaps the most readable of screenplays, which was perhaps what Kubrick and Harris meant when they declared it the best ever written in Hollywood.
As one may gather from this passage, the lucidity and wit of Nabokov's writing – the "rain strik[ing] the zinc of a lunchbox", that "blast of livid light" – make this perhaps the most readable of screenplays, which was perhaps what Kubrick and Harris meant when they declared it the best ever written in Hollywood.
"Can you imagine going through this again in six months?" That means, officials say, that Mr. Reid's proposal may gather steam as the only viable alternative that is palatable to the administration.
By watching murder mysteries as well as reading them you may gather some ideas about how murders are solved.
Change, as you may gather, comes slowly here.
As you may gather, A Late Quartet doesn't stint on the melodrama, and the script (co-written by Zilberman and Seth Grossman) hits some horribly misplaced notes.
"While the club is suspended, it may not gather as a group on the campus, including at practice sessions and in competition," UDel spokeswoman Andrea Boyle told The Huffington Post in an email.
It may be beneficial for participants to gather as a group and provide insight collectively.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com