Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(3)
Conventional military explosives may create multiple fragments with supersonic initial velocities (Glover, 2002).
The perturbations that may create multiple forms (not including interactions, discussed in the next section) include things such as outside forces (e.g., light, temperature, pressure), mutation, post-translational modifications (e.g., phosphorylation), multimerization, and intramolecular interactions.
Try to avoid having multiple light sources in different locations, it may create multiple shadows that face different directions.
Similar(57)
This system makes the application good for situations where you may want to create multiple rooms in the same area — like at a conference, for example.
Since the new Google Maps only allows you to set ten destinations, you may need to create multiple maps for longer trips.
If your group has a variety of interests, you may want to create multiple channels to help keep people on topic for the game at hand.
Key questions within the survey may be combined to create multiple patient-focused, family-centred domains and an overall satisfaction score.
An enhanced method of creating model files and a method to easily create multiple models, may increase the number of comparison studies.
It may also be beneficial to create multiple base ontologies for different taxonomic levels, i.e. one for arthropods, insects and holometabolous insects (ones with complete metamorphosis, requiring stage-specific classes as discussed above), to relieve the need to create many unnecessary classes.
In the 7th Day Market, each item takes up one slot in the Set Up section, so you may find it useful if you create multiple characters to hold more items.
For a large plant, you may have to repeat this process and create multiple tiers of string to hold the plant in.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com