Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(5)
This announcement may create further interest around May Gurney considering the potential synergies of creating integrated services - possibly Carillion, Interserve or even international contractor like Skanska may have a look.
Language differences may create further obstacles to effective communication.
Indeed the report contains evidence to suggest that criminalising the purchasing of sex, as a single clause in a bill, may create further risk and hardship for those individuals, particularly women involved in prostitution," the justice minister said.
It may not help at all frequencies, and may create further problems with frequency response, but is even so generally provided as an adjustment for subwoofer amplifiers.
Elections planned for 2016 in the region may create further civil unrest.
Similar(55)
It may also create further divisions and stratas in society of those who are not tracked, and those who are, be it nationally individuals who are incarcerated or internationally, those seeking refugee status.
In countries with high levels of external debt, the need to conserve funds for repaying external creditors, perhaps by initiating or increasing user fees for health and education, may create a further constraint.
This may create a further drive to do well.
If we had attempted to apply IHS criteria we may have created further error by assigning a classification without full information.
Heavy option activity followed, which may have created further liquidity issues at the fund and caused a short squeeze on Thursday, when shares were halted pending this announcement.
From a psychological perspective, higher income may provide a needed buffer against the stresses created by the illness; without such a buffer, latent psychological problems, such as depression, may emerge, creating further barriers to engagement in valued activity [ 35].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com