Your English writing platform
Discover LudwigExact(24)
The search for technological spies may be fraught with as much or greater peril.
Sexual relationships may be fraught, but platonic ones, if not as smooth as milk, can be at least as soul-satisfying.
Rusbridger in a spin Things may be fraught at Guardian Media Group, but I see editor-in-chief Alan Rusbridger is finding time to launch a second career.
But the way forward may be fraught with legal obstacles as the Palestinians try to balance their diplomatic victory with the demands of their previous, more concrete achievements.
Science may be fraught with cutthroat politics and clashing egos, but none of that messy stuff gets into a film, Stephen Holden wrote in The Times, that offers "a largely comforting vision of collective genius balanced by compassion, humor and judicious self-assessment".
For example, in the traditional Scientology ceremony, when the bridegroom promises to "keep her, well or ill," he is also asked, "And when she's older, do you then keep her still?" The wording places more emphasis than the rites of many other religions on the likelihood that the future may be fraught with difficulty.
Similar(35)
While this has made identification of new species easier in some cases, the consideration of arbitrary cutoff values based on similarity in selected genes like 16S rRNA (presently 99% with16S rRNA) as a yardstick to confer species status may sometimes be fraught with the danger of losing out on microbial diversity.
However, such an intervention may also be fraught with significant side effects in small infants, and its systematic application is controversial.
A merger with Sprint Nextel may sound good in theory, but would be fraught with difficulties.
The current name may be insupportable, but changing it would be fraught.
Preemptive drainage of dangerous lakes can be fraught with difficulties and may not be successful (Lagmay et al. [2007]).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com