Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Mesophilic inoculum was taken from an anaerobic digester of a WWTP (Harnaschpolder, Delft, the Netherlands) that treats both primary and secondary sludge with a maximum solid content of 5%% and which was operated at an SRT of 22 days.
Similar(59)
Although the maximum achievable solid contents for the kaolin slurries were reduced, flocculation had little effects on the activated sludge.
The optimum conditions were found to be 14.61% for amount of oil, 8.94 min for agitation time, 1554 rpm for agitation rate and 5% for solid content to achieve the maximum grade.
When the Ag content was over its maximum solid solubility in Zn, the in situ formed nucleation particles, with dendritic morphology (different from the previously reported faceted/spherical shape), were reproducibly observed near the grain centres in the refined alloys.
The maximum metal solubilization was obtained at 1% (w/v) soil solid content and 0.1% (w/v) sulfur dosage and the efficiency was higher than 80%, except Pb.
For higher sepiolite contents, a transparent and colorless filtrate with maximum solid yield revealed the complete retention of the zeolite product in the filter.
A maximum bio-oil yield of 41.3% and maximum carbon recovery of 47.1% were obtained at 280 °C, 12 min, and 21% biomass solid content with 1.03 1.56% catalyst loading.
Simulated values for the total retention rate coefficient and the maximum solid phase concentration of Ag-ENPs increased with increasing solution ionic strength, cation valence, clay and silt content, decreasing flow velocity, and for polymer-instead of surfactant-stabilized Ag-ENPs.
The higher the nonfat cocoa solid content, the higher the flavonoid content will be.
By prolonged sedimentation suspended solid content was noticeably reduced (72%).
Higher temperature and lower biomass solid content were favored.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com