Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(10)
In the grid-connected operation, the maximum exchange power, the network loss and the standard deviation of exchange power are further decreased under the optimal discharging strategy.
(5) Optimal charging/discharging scheduling of EVs by higher power level leads to further decreased maximum exchange power and network loss in the microgrid.
(3) In the grid-connected operation, the maximum exchange power, the network loss and the standard deviation of exchange power are further decreased under the optimal discharging strategy. .
In Case A, the line connecting the microgrid and upstream distribution system needs be designed to carry the 3.8192 MW maximum exchange power.
(2) In the grid-connected operation, both the maximum exchange power and network loss are decreased under the optimal charging strategy.
(1) In the grid-connected operation, unregulated charging of EVs increases the maximum exchange power via the line connecting the microgrid and upstream distribution system, and the network loss in the microgrid.
Similar(50)
Its maximum exchanging power is 500 kW and power loss rate during charging is 0.05.
Table 4 Characteristics of the battery storage Num Bus Initial electricity/kWh Maximum capacity/kWh Maximum exchanging power/kW Power exchange loss 1 39 4000 8000 500 0.05.
Maximum and aggregate exchange power through the line connecting the microgrid and upstream distribution system, as well as network losses are decreased.
Under these scenarios, maximum value and standard deviation of the exchange power, network loss in the grid-connected operation and required ESS capacity are compared.
Charged with a brief to facilitate "the maximum exchange between people", the school of government is essentially one big foyer.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com