Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
28/672 (4.2%) websites were rated as good, i.e. reaching at least 75% of the maximal achievable score.
Similar(59)
As detailed in the AGREE-II manual, we calculated a percentage score for each domain using the following formula; ((score obtained by raters−minimum score possible)/(maximum score possible−minimum score possible) × 100), such that the maximum achievable score is 100% and the minimum achievable score is 0%.
75.0% of our sample achieved a score which was equal or less than 50.0% of the maximum achievable score (Table 1).
The total score for each trial was expressed as a percentage of the maximum achievable score.
The maximum achievable score for BBT was set, for each patient, upon the healthy upper limb performance.
The maximum achievable score for the general teaching and general non-teaching hospitals is 24,667 and 23,667 respectively.
The review was rated an average total score of 1.71 (95% CI: 0.83 - 2.59) in the AMSTAR appraisal out of a maximum achievable score of 11.
Using this formula, the maximally-achievable score is 4.55 (maximal suppression of 128Q cytotoxicity, i.e. 100% responsiveness) and the minimally-achievable score is -1 (maximal aggravation of 128Q cytotoxicity).
The feedback of adherence was simplified by using a traffic-light-system that was implemented to show parameters at a glance and posted monthly at the OR-doors: - RED (not fulfilled; Score 0 points) - ORANGE (limited adherence; score 1 point) - GREEN (fulfilled; score 2 points) Maximal achievable points are 16.
While it is usually imperative that maximal achievable delivery of therapeutic to the tumor is achieved, therapeutic efficacy is often limited by toxicities.
When considering maximal achievable yields, thermodynamic constraints have to be taken into account.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com