Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
Although some awards have gone to spiritual leaders — recent winners have included Jean Vanier, Desmond Tutu, and the Dalai Llama — the prize has also been given to well-known scientists, such as Nobel Laureate Charles Townes, or Astronomer Royal Lord Martin Rees, not to honor their science, but to commemorate the impact of their work on religion, no matter how facile.
No matter how facile neuroscientists become at tracing the electrical impulses that create agony and the neurochemicals that subdue it, it sometimes seems unlikely that we will ever understand pain fully enough to achieve what must in some ways be the single most important goal in medicine: learning how to feel someone else's pain well enough to take it away.
Although some awards have gone to spiritual leaders—recent winners have included Jean Vanier, Desmond Tutu, and the Dalai Llama the prize has also been given to well-known scientists, such as Nobel Laureate Charles Townes, or Astronomer Royal Lord Martin Rees, not to honor their science, but to commemorate the impact of their work on religion, no matter how facile.
I have reservations of course about everything, I don't think any "artist --and I use thartist --andquotes--artist --ande" always has reservatIons abouseadapthatons, no matter howithcile they mairbe and how much he may like them.
Similar(56)
It was a facile argument - brilliance is brilliance no matter how routine - but Nibali nonetheless answered it, first with a series of punchy attacks on Tuesday and Wednesday and then with a sensational win on Thursday's time trial.
no matter how severe".
Which just shows how facile it is to judge a player by the weight of his ornamental metal.
No matter what, no matter how.
"It doesn't matter how they are".
No matter how masterful their stagecraft.
"No matter how unpopular your President is.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com