Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(9)
The cost per nucleus boar was US$3052.13 and US$147.62 for the maternal and terminal lines, respectively.
The annual costs of routine genotyping were US$15699 525 and US$3617588 for the maternal and terminal lines, respectively.
This flock consists of purebred Merinos and a large number of crossbred animals, mostly rams from maternal and terminal breeds crossed to Merino ewes.
Based on these increases in annual genetic gain, there is potential for genome-enabled selection to be profitable for both maternal and terminal line selection programs.
Dividing the annualized costs by the number of semen doses per year, results in costs of US$3.68 and US$0.18 per dose in the maternal and terminal lines, respectively.
The total number of weaned pigs produced each year from the semen doses collected was calculated as 1 940 845 and 10 544 584 for the maternal and terminal lines, respectively.
Similar(51)
Use of multibreed genetic evaluations is increasing, with the goal of providing industry-wide BV predictions for animals in dual-purpose, maternal, and terminal-sire breeds in both seedstock and commercial flocks [ 2].
Figure 1 shows Merinos are genetically distant from maternal (BL) and terminal breeds (PD and WS), increasing the possibility that both marker-QTL LD and QTL effects differ between Merino and the other breeds.
The magnitude of the effect of each significant SNP and the relative allele frequencies across Merino-, Mandrnal- and Terminal-sired progeny was determined.
This means that 461 282 and 2 756 754 doses were produced annually from the maternal line boars and terminal line boars, respectively.
Transfer cells (TC) occupy the base of the maize endosperm, directly in front of the maternal vascular terminals, and represent a modified surface, specialized in the uptake of nutrients from the apoplastic discontinuity between the mother plant and the seed [ 13, 14].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com