Your English writing platform
Discover Ludwig'material misery' is correct and usable in written English.
You may use it to refer to poverty, a lack of resources, or a difficult living situation. For example, "The family was suffering from material misery, as they were unable to find work to support themselves."
Exact(1)
From 1850 to 1864 Marx lived in material misery and spiritual pain.
Similar(59)
He turned to darker material with Misery (1990), an adaptation of a King novel that starred Kathy Bates as a woman who imprisons a writer (James Caan) whose work she adores.
Casting a critical eye on the life of immigrants, al-Ṭaḥāwī vividly depicted the material and moral misery of poor immigrants in the United States, their struggles, and their lost dreams of wealth and success.
In its material — the camps, the misery, the engulfing sense of sin, the positing of Russia not as a country but as an emblem of human fate — "House of Meetings" reminds us of Dostoyevsky.
If James hadn't found his way into that peach but had instead grown up and gone into therapy, he would have had the material for a bestselling misery memoir.
"The good thing about being a writer is that all your miseries become material," he said.
Her latest novel, "Splitting," just published by The Atlantic Monthly Press, turns jealousy and misery into fissionable material.
Today, the vast majority of Gandhi's countrymen are still living the simple life full of simple misery, malnourishment and material want.
Wallboard and construction materials company USG also followed 2008′s misery road map.
Seeing it onstage you can lean into the material and let it seduce you; on screen I felt I was being force-fed misery, cruelty, heroism, panting young love and blustery, flag-waving emotionalism.
Li's misery is so all-encompassing, she can't face the palaver of treating the material in different ways.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com