Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Senna finally joined Williams himself for the 1994 campaign, with Prost deciding to retire as he refused to be his team-mate again.
That leaves Williams to mind the fort until a Flood replacement – possibly his old Scarlets club-mate Rhys Priestland, or Freddie Burns of Gloucester – arrives; certainly for the couple of months when Flood is away with England's Six Nations squad.
Moments later, his team-mate Alessio Cerci struck the winner, sparking such bedlam at the Stadio Olimpico that the team's goalkeeping coach, Beppe Zinetti, wound up tearing an Achilles tendon.
Meanwhile, Clark's Worcester club-mate Bianca Blackburn is to get a first start on Sunday at scrum-half after an impressive display off the bench in Swansea.
Aged 42". Henry Kissinger was hired for a television commercial to pose as your nightmare seat-mate on a long flight.
"I'd go for Sri Lanka to win the tournament, especially with our mate Farby in charge," Gillespie told the Guardian.
Related: Charles Kennedy's battle with the bottle and Britain's alcohol attitude problem | Letters Tales of extreme drunkenness are related between friends with "Good one, mate" cheer and pride.
He has watched, analysed and stayed in touch with his former team-mate.
If the late withdrawals of vice-captain Tom Rockliff (virus) and clever forward Dayne Zorko (personal reasons) were not enough bad omens for Brisbane, it became crystal clear it wasn't going to be their night when the ball struck Darcy Gardiner flush in the temple in the second minute following an errant kick from team-mate Pearce Hanley.
It laid down a valuable marker before next week's world time trial championship and with his team-mate Ian Stannard coming second and moving into the runner-up slot overall, it put Wiggins and Team Sky in a promising position in their quest to win a first stage race on home soil.
I'm talking right back to the Pleistocene Aboriginal migrants, mate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com