Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "matchmaking of" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to the act of introducing people to each other for potential romantic relationships. For example, "The matriarch of the family was known for her matchmaking of eligible local bachelors."
Exact(8)
"Love the Words" also does some sly matchmaking of its own.
Companies scoop those up to tailor services, like the matchmaking of eHarmony or the book recommendations of Amazon.
Actually, it's more refined than that: it's speed matchmaking of singles in the audience of a comedy show.
Jonathan Cape who introduced Dahl with Blake would later describe their partnership as "a piece of matchmaking of which I am especially proud".
Actually, it's even more refined than that: it's speed matchmaking of singles in the audience of a comedy show that has been packed with Asian-Americans.
This elemental presentation of the food encourages the matchmaking of friend and vegetable, and sure enough, on a return visit, the chef devised a special onion lover's menu of charred-cipollini-onion salad, buttermilk-batter onion rings, and a rack of lamb with Vidalia-onion pudding.
Similar(49)
The plot combines the domestic appeal of the matchmaking machinations of a Yiddish-style "Pride and Prejudice" with an elegy to a picturesque way of life on the edge of extinction.
To drive this matchmaking, hundreds of advance copies of new books set to be released in the next several months are given away.
The idea of matchmaking for friends is something that's common out in the real world.
When asked who would be in charge of matchmaking, Mark Lazarus, chairman of NBC Sports Group, said that "the Haymon Boxing guys" would be.
CUPID's arrow does not always fly true, as investors in the Edinburgh-based online matchmaking service of the same name discovered on September 23rd.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com