Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Her playing is still as dazzling, as frighteningly precise, as it has always been; her ability to spin gossamer threads of melody as matchless as ever.
"Each also is an individual existence, as matchless as a thumbprint or a snowflake," James Agee wrote in his introduction to the original edition.
But I've never really bought that, as matchless as many of White's descriptions of the city are, maybe because, as a native, I feel no shortage of passion, and don't much like being called solid.
Similar(57)
She was loved for her matchless lieder singing as well as for her operatic work.
Pierre Boulez presents a typically lucid reading of Webern's Op 6 Orchestral Pieces, while Fabio Luisi has the matchless Anna Larsson as his contralto soloist in Mahler's Das Lied von der Erde.
But it's the emergence of a Harold Arceneaux or a Marvin O'Connor or a Bryce Drew miracle shot against Ole Miss that gives the N.C.A.A. tournament its matchless appeal as a sports event, even if — or maybe especially if — we never hear from the hero again.
Still, leave it to the Times' Simon Barnes to micturate on everyone's chips and go off on a 'overpowering burden of expectation' tip': "To play a boy of matchless talent as a substitute is a clear message to him - and us - that this is a person from which great things are hoped," said Barnes, headmasterly.
A doctor and Democratic activist, she cited Clinton's matchless resume as a former first lady, U.S. senator and secretary of State.
The exhibition's excellent catalog pegs the sculpture's matchless elegance as "iconoclastic". At the other end of the spectrum is a cartoonishly ferocious ceramic duckling.
And the dream of the desert as an enchanted place, which takes such powerful form in Rousseau's matchless "Sleeping Gypsy," as in de Brunhoff's unforgettable nocturne of Babar and his bride, connects the two.
That's defined as matchless; eminent beyond or above comparison.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com