Your English writing platform
Discover LudwigExact(15)
The study involved a 2 (Frequency: high and low) × 3 (Emotional arousal: highly negative, mildly negative, and neutral words) design with word categories matched for number of letters and concreteness.
The selected sample (n = 110; 67 boys and 43 girls; mean age, 10 to 11 years) and the control group (n = 100; 48 boys, 52 girls; mean age, 10 to 11 years) matched for number, age, and malocclusion.
RME and MME groups were matched for number, sex, chronological age, and CVM stage.
RME and MME groups were matched for number, sex, chronological age and CVMS.
Pre-test and post-test versions were matched for difficulty by using the same cube nets for five problems on each and by using different cube nets that were matched for number of folds required for the remaining three problems.
Number of phonemes and syllables were matched for number words and related pseudowords.
Similar(45)
All captions were matched for numbers of words.
An explanation for the fact that we found lower LVI frequencies, than described in the literature for grade 3 cancers, may lie in that fact that we did not evaluate all slides of all tumors, in order to match for number of evaluated slides per case, so that we may have missed LVI in cases where it is not present in all the slides.
An additional control was generated in silico as a randomized methylation pattern matched for the number of clones sequenced and number of sequencing amplicons in the experiment.
The numbers of control subjects were matched for the number of patients in each five year interval from 20 to 80 years old.
METHODS: In this retrospective case-control study, cardiac surgery candidates who received plasma perioperatively from only female donors were compared with male-only recipients who were matched for the number of units transfused and surgery date.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com