Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "match pace" is grammatically correct and can be used in written English.
It refers to keeping up with someone or something in terms of speed or rhythm. Examples: 1. In order to stay together, we need to match pace on this hike. 2. The dancers worked to match pace with the music. 3. The team had to match pace with their opponents in the final minutes of the game. 4. If our presentations don't match pace, the audience may become disengaged. 5. The new employee struggled to match pace with her coworkers, but eventually caught up.
Exact(4)
"He needs to show us that he's ready and up to Test match pace," said Gatland.
The number of applications to service this data must match pace.
This isn't to say people stopped believing in the old gods, but evidently they needed something more to match pace with their wild and modern imaginations.
Match pace to the fastest songs on your playlist, back to back.
Similar(55)
And later, she will try to keep up the goal-per-match pace, when the team take on Canada in the quarter-finals at Coventry before a near sell-out crowd.
The inside of us has not matched pace, in terms of evolution, with the world outside of us.
Between 1938, when the Fair Labor Standards Act first took effect, and 1975, Labor Department officials were constantly tweaking the overtime provision to keep up with the times, in particular to ensure that the salary threshold matched pace with inflation, Eisenbrey said.
North Dakota experienced extensive flooding in the Minot and Bismarck areas earlier this year, while in the western part of the state, the oil and gas boom has brought thousands of jobs but the construction industry has not matched pace with housing development.
Know what is the best pace or match tempo for you and stick with it".
To match this pace, the report argues, the FBI needs to step up its game.
But it may not match that pace this time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com