Exact(1)
We report data from the baseline condition both including all trials and including the first 30 trials only; the latter provides a match on length of time on task with the fast-incentive condition.
Similar(59)
The first, second and third clues were matched on length across the four semantic categories (pairwise t-test: p > 0.59 for all).
Briefly, 40 drug words matched on length, frequency in the English language, and part of speech (noun, adjective, adverb, verb) with 40 household-related (neutral) items were used (Fig. 1); non-English words or slang words that may have not been recognized by the control subjects were not included.
In other metformin studies conducted by the authors, cases and controls were matched on length of time in the database (5).
In our studies we either matched on length of time in the database (2– 4), or we carefully assessed the comparability of exposure opportunity between cases and controls (5).
Two hundred eighty-two cases with a third-generation cephalosporin-resistant pathogen (203 with Enterobacter spp., 50 with Pseudomonas aeruginosa, and 29 with Klebsiella pneumoniae) were matched on length of stay to controls in a 1 2 ratio.
The stimuli in the two sets were matched on length of the property word, word frequency of the property and both concept words, and the Latent Semantic Analysis (LSA) cosine between the two concept words (Landauer & Dumais, 1997).
The representative indexing strategy is to construct indices based on exact matches of length k (k-mer).
We matched on enrollment length to control for differences in the number of medical claims due imbalances in enrollment length between the NF1 and non-NF1 groups.
Alcohol, goal-related, and neutral words were used that were matched on word length and frequency and semantic relatedness.
Trait-types were matched on word length and where possible frequency of occurrence although data on frequency were not available on some words, particularly those that were illness related.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com