Your English writing platform
Discover LudwigExact(14)
Those three marriages – and boasts of promiscuity – similarly make him an incongruous match for many evangelical voters.
These architectures are a good match for many image and video processing applications and can be substantially accelerated with Reconfigurable Computers.
In Speyside, the Malt Whisky Trail weaves through gently rolling countryside sprinkled with picturesque distilleries – a match for many a pretty vineyard route.
Michael Bradley, the man of the match for many in the Italy game, helped produce a result nearly as impressive on Saturday when Chievo rallied for a 1-1 tie against first-place Juventus.
It is, he readily accepts, easier to get returnees motivated for the Heineken than it might be for a regular league match — although it did Ospreys no harm that the first match for many of them was a local derby against the Scarlets.
While still making use of the training and skills gained during graduate school, these "alternative" careers are a better match for many.
Similar(46)
Corbett, who had said he was "very interested" in football, attended matches for many years at Selhurst Park, the nearest Premier League ground to his Croydon home.
The South African sporting boycott, though, was matched for many years by a tightening array of other penalties designed to squeeze the economy and turn the land into a pariah state.
Lavender added: "We are delighted to now be able to recognise the same achievements for one-day internationals as we have done for Test matches for many years.
At The Pig in Washington D.C., juicy wursts -- sausages of pork, beef and/or veal -- are served up with pickles and mustards and make great matches for many of the craft beers on offer, including several tasty lagers.
Wisden called the match one of "most dramatic Test matches for many years" and labelled the disorder "unfortunate" and "remarkable", remarking that the situation "became so bad that a riot developed".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com