Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "mastered skillfully" is correct and can be used in written English
You can use it when you want to describe something that has been done with great skill or expertise. For example: "Paul worked hard for weeks until he had mastered the piano skillfully."
Similar(60)
During this era, I remember my music teacher back in Beeber Middle School (now shut down due to lack of funding) would ask me, "Why are you so angry?" He would let me literally "beat" the drums from 6th to 8th grade, and helped me to learn how to master & skillfully play each tom tom, symbol, hi-hat, snare and bass, until I made it through the divorce and school.
unmastered mastered.
It is not known if these spontaneously-occurring segments could be informative of the learning progression in naïve subjects trying to skillfully master a new sport routine.
Master your thoughts and master your life.
Players need to control their avatars skillfully to accomplish their tasks.
Lutz describes him as "a master of diplomacy in internal politics", skillfully balancing the country's tribal factions and political interests.
The most compelling entries in "Fragile Things" return to the mysterious subject of artistic inspiration: in "Good Boys Deserve Favors," an inattentive student of the double bass discovers he is able, only once and at a crucial moment, to play his instrument more skillfully than any jazz master.
He skillfully gained control over the Mongols outside the league.
Rather, to exposit past masters with clarity and ingenuity, to match wits skillfully with one's contemporaries these were the chief activities of the philosopher-theologians.
The use of found material reaches opposing apotheoses in Ernesto Neto's modest drawings (two use saffron) and Mr. Muniz's large color photograph "Narcissus, After Caravaggio" (2005), which is the result of skillfully marshaling a pile of junk into an old-master image.
Mr. Elbaz skillfully deconstructed everything.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com