Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
In 1741, a massive English sea assault by Edward Vernon, second in size only to the D-Day landings, also failed to break the defences.
The changes in German history over the last 100 years are so massive; English history doesn't really have anything to compare".
On 18 September 1523, meanwhile, a massive English army under the Duke of Suffolk advanced into French territory from Calais in conjunction with a Flemish-Imperial force.
Similar(57)
To set the record straight: Al Jazeera is no fly-by-night propaganda machine but one of the largest news organizations on the planet, with 80 bureaus around the world and a massive English-language viewership and readership.
Tottenham's manager, Mauricio Pochettino, believes Harry Kane's "massive impact" on English football makes him more worthy of the PFA Player of the Year award than Eden Hazard.
He compiled the invaluable Dictionary of Writers and Their Works (1991), and in 2002 completed the massive Oxford Chronology of English Literature.
It is true that there is a massive demand for English worldwide, to which many factors, from trade and tourism to regional integration, contribute.
The prospect of monetising emojis in the way Line has its stamps would be a mouth-watering prospect for a tech company, but it's hard to imagine any single app or even social network coming to dominate the massive universe of English-language texting in the way Line dominates Japan's.
Graeme Virtue of The Sunday Herald compared the ballad to the music of English group Massive Attack, writing: "The orchestral sweep of 'Stronger' aims for Massive Attack-style emotional sweep".
A huge (massive if you're English!) challenge.
"Matt Prior had a massive impact on the English cricket team, both with the bat but also behind the scenes – and was very much the embodiment of the culture we were trying to produce... one of putting the team first.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com