Your English writing platform
Discover Ludwig"martial tone" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it to describe the type of voice someone is using or has used in a particular situation, particularly if it is stern, authoritative, or full of command. For example, "She spoke to him in a martial tone, making it clear that she wouldn't accept any excuses."
Exact(5)
It sets an uncomfortably martial tone (more than half of the 14,000 performers this evening are troops).
Another titan of children's literature has also turned his hand to politics, featuring a more martial tone than Riddell's dainty book.
Given his two decades in the army, it is hardly surprising that Mr. Chavez's public declarations have a martial tone or that he has brought large numbers of former military officers into his government.
Overshadowed by the Bush Administration's martial tone and an audiotape cameo by Osama bin Laden, Greenspan's caution on budget deficits, national debt and social security liabilities will most likely go unheeded when the Republican-controlled Congress considers President George W. Bush's budget and fiscal stimulus package.
"The [Japanese] public seems to be less enthusiastic about the military and the martial tone of rhetoric from Washington.
Similar(54)
Most of the décor in Reich's office had the same martial, triumphalist tone: a big bronze American eagle swooping; a model of a Harpoon cruise missile.
Or else the poem might have been clipped of its context, leaving us only to remember "the Republic summons Ike," with its martial, celebratory tone.
The novel begins with a description of the fighting at Stalingrad, still in the martial, residually Soviet tone of Grossman's newspaper days.
After November's attacks, the tone was more martial.
Quality: My martial arts uniforms are durable.
Kotaro Yoshida sets the tone by playing Titus as an implacably martial figure whose instinctive response to any situation is to draw his sword.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com