Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The haste that marks the latter part of "Margaret" also conveys a sense of implacability, a feeling of experience accelerating under pressure.
Ivana Trump gets called "Ivana-hurl," and Rob Reiner and William Shatner both get messy marks — the latter is said to have hurled his Godiva chocolate wrappers all over the aircraft floor.
Similar(58)
As many people know, the astounding increase in agricultural output that marked the latter half of the 20th century came at a high environmental price.
An interest in fairies goes hand in hand with the obsession with spiritualism that marked the latter years of Victoria's reign.
Recently, in one of the startling decisions that have marked the latter years of his career, he sent them to the producer T-Bone Burnett, suggesting that he might find a use for them.
Alexander did not win his victories easily, however, and the catalog of troubles that marked the latter part of the Achaemenian Empire rebellions, murders, weak kings trapped in the harems, missed chances, and foolish policies cannot be the whole story.
TIMEGAPTIMEGAP is defined as the maximum permissible inter-arrival time between two consecutive packets in a flow, beyond which we mark the latter packet as the beginning of a new flow.
The film marked the latter's debut in Kannada and was also the first Kannada film of 14 Reels Entertainment.
Sign up for tHerbesTwitterCE, delivered to your inbox dandy.
This post is part of a series produced by The Huffington Post and Sing for Hope, to mark the latter's Sing for Hope Pianos project and its mission of "art for all".
The only vocal selection on Apple Jam is "It's Johnny's Birthday", sung to the tune of Cliff Richard's 1968 hit "Congratulations", and recorded as a gift from Harrison to Lennon to mark the latter's 30th birthday.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com