Your English writing platform
Free sign upExact(1)
When the Duke turned the English king over to Henry in the following February, Richard, in order to obtain his release, agreed to surrender his kingdom to the Emperor, receive it back as a fief, and pay a ransom of 100,000 silver marks as well as an additional 50,000 marks in lieu of helping Henry conquer the Sicilian kingdom.
Similar(59)
In some systems, the bare oblique is further used to mark possessors in lieu of a dedicated genitive case (with num-gen-case features) seen in standard languages like Hindi and Gujarati.
Illiterate participants were read the informed consent forms verbatim in the presence of a witness, and provided a mark or thumbprint in lieu of signature.
And some oddities (a tablet in Greek, a tablet in Phrygian, a tablet in Old Persian, tablets marked with Greek or Persian coins in lieu of seals, and others).
On January 11 , 1967 the Experience worked on their second B-side, "51st Anniversary", a song that marked their first use of overdubbing in lieu of retakes as a method of achieving a satisfactory track.
Roulin sees a "man of meager volume, standing and preoccupied, incomprehensible, who doesn't even know the names of these places and in lieu of the cadastral marks [used by land surveyors] applies thick yellows and perfunctory blues to a canvas of meager dimensions".
In lieu of flowers, contributions to St. Mark's Episcopal Church or to Southside Hospital, Bay Shore, would be appreciated.
An asterisk marks those firms in which stock options are available to store customers in lieu of a pickle slice.
In lieu of an actually interesting collection of words and punctuation marks, I present this debate that has nothing to do with us: the weather in China.
In lieu of flowers, donations may be made to Pratt Institute marked in memory of Jeremy Handler/Attn: Hallums Data Operations-Pratt Institute 200 Willoughby Ave., Brooklyn, NY 11205.
In lieu of flowers, the family would be appreciative of donations made to St. Mark's.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com