Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "markets capacity" is not correct in standard written English
It seems to be a truncated or incorrect form of a phrase that might refer to "market capacity." Example: "The market's capacity to absorb new products is crucial for our strategy."
Exact(1)
An ECB pledge of unlimited backing for solvent governments would have had a far better chance of solving the crisis months ago, and remains the best option today.At this summit Europe's leaders had hoped to prove that their resolve to back the euro was greater than the markets' capacity to bet against it.
Similar(56)
Though largely outside the scope of this study, a number of NGOs are indirectly contributing to the health innovation system through providing vital access to rural markets, capacity-building and skills development.
The world seems to have quite a lot of excess industrial and labour market capacity.
LOUIS BLUES--Announced the retirement of D Al MacInnis and announced MacInnis will remain with the organization in a hockey operations and marketing capacity.
If you were a marketing manager at a midsize company, for example, you may think you should start by saying you want to work in any marketing capacity at any size company.
In Turkey, which used to be the firm's second biggest market, capacity has been cut by a third, with most of the reductions ordered after the Istanbul bombings in January.
Nevertheless, the market capacity and resources are limited and the competition is ever increasing!
Nevertheless, with more competition and less market capacity, traditional businesses face many challenges.
Amino acids are attractive and promising biochemicals with market capacity requirements constantly increasing.
This way, there will be still scope for sustained development and large market capacity in China's real estate industry.
Besides, real estate investment is more easily affected by economic policy, social needs, market capacity, laws and regulations, etc.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com