Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
"market of things" is a correct and usable phrase in written English.
It can be used to describe a market or marketplace that sells a variety of goods, products, or items. Example: The weekend street market in the city was a bustling market of things, with vendors selling everything from fresh produce to handmade crafts.
Exact(4)
Josh Luber is the co-founder and CEO of StockX, which calls itself the "stock market of things".
StockX, the "stock market of things" that originally started with high-end sneakers and expanded into handbags and watches, is now adding support for streetwear.
Called StockX, the site is a so-called "stock market of things", offering items for sale priced using live market data.
The startup calls itself a "stock market of things", meaning that it uses a "bid/ask" market to connect buyers and sellers – just like an actual stock market does.
Similar(56)
These light chips might find their way into price tags and clothing, creating "huge new markets of things that think," he says.
"In a good market, lots of things are".
Verizon State of the Market: Internet of Things 2017 Making way for the enterprise.
According to Verizon's latest State of the Market: Internet of Things report there are now 8.4 billion connected devices - a 31% increase on 2016 - and $2tn£1.5tntn) will have been spent on the technologies by the end of 2017.
These and many other fascinating findings are from Verizon's State of the Market: Internet of Things 2017, Making way for the enterprise (16 pp., PDF, free, opt-in).
In an area with few grocers, it's an all-purpose market, purveyor of things as varied as laundry detergent, rolling papers and canned tuna.
If your not getting control over every type of your data--streaming, structured, unstructured, mobile, market, Internet of Things... you name it, then you must change this practice now to embrace a fundamental change coming in business, I advise.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com