Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(9)
The AFLP markers were divided into different groups, depending on the F1 genotypes.
The Z chromosome markers were divided into male- and female F2 offspring.
Briefly, the markers were divided into groups (panels) of 3 4 markers based on the size of the PCR products and the labels used.
The reminder 1385 markers were divided into 15 groups and the corresponding LOD value ranged from 4 to 31.
The RH2PT program was used initially to determine two-point lod scores and all the markers were divided into different linkage groups.
New markers were divided into two PCR multiplex sets (Table 1) that were combined again after PCR for electrophoresis and fragment analysis.
Similar(51)
Each genetic interval between markers was divided by the expected expansion factor to generate an adjusted map.
The total number of COs between two markers was divided by the number of individuals in the BC and the result was divided by the length of the interval between the two markers to generate the RF in cM/Mb.
In order to enhance the separation, each of the tumors markers was divided by each of the normal tissues markers yielding 13 × 7 = 91 metabolite ratios that served as classifiers.
Values for each marker were divided by six times the mean value obtained for that marker in the healthy control samples and then log transformed.
Linked data for the different markers in each patient are presented in Figure 2. The serum values of each marker were divided in two groups (high and low) at each time-point using the median as cut-off value.
More suggestions(15)
traces were divided
markers were split
markers were disconnected
markers were differentiated
markers were evaluated
markers was divided
markers were observed
markers were investigated
markers were sorted
markers were studied
markers were designed
markers were examined
markers were λ
markers were put
markers were tested
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com