Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
A well-recognised quality marker for intensive care units ICU) are readmissions within 48 hours of discharge[1].
It is recognised that optimising sedation practice is a recognised quality marker for intensive care treatment, and procedures designed to optimise patient sedation state, such as daily sedation breaks and more frequent monitoring, are key elements of recent quality improvement initiatives.
Similar(57)
Thus, CAN assessment may be used for cardiovascular risk stratification in patients with and without established cardiovascular disease; as a marker for patients requiring more intensive monitoring during the perioperative period and other physiological stresses; and as an indicator for more intensive pharmacotherapeutic and lifestyle management of comorbid conditions.
It is reasonable to suppose that since most VAP patients were managed in ICUs, ventilator use may have been a surrogate marker for better and more intensive care.
CAN assessment may be used for cardiovascular risk stratification in patients with and without established cardiovascular disease, as a marker for patients requiring more intensive pharmacotherapeutic and life-style management of comorbid conditions [ 4].
Over the last decade, PCT has gained ground as an early marker for bacterial sepsis in emergency departments and intensive care units (ICUs) [ 2- 9].
Alternatives for intensive rehabilitation programmes are required.
GRIP: glucose regulation for intensive care patients.
A similar site for intensive care.
Prepare for intensive study.
The current approaches to screen available established molecular markers for polymorphism are time-intensive and labor-intensive, and there might be genomic regions that are barely polymorphic between parental materials, which are particularly probable among related elite lines.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com