Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(7)
Events are marked in terms of small details: echoing patterns, doubled voices and repetition.
To allow comparison of different cases, the bandwidth of each subcarrier channel is marked in terms of the symbol/baud rate, where is the symbol interval.
The Arabic-language headlines above are marked in terms of Theme-Rheme structure but are unmarked in terms of the information structure.
While the fallacy of such reasoning is increasingly acknowledged in some global-North scholarship, bi/multi/translingualism (as well as translanguaging) at the individual level continues to be marked in terms of the exotic, not "normal".
Having gained popularity in the global-North scholarship only recently, such fluidity is seen as novel and continues to be accounted for in terms of recent mobilities, urbanization, including digitalization; it is marked in terms of "super/hyper/urban-diversity", and "pluri/trans/metrolingualism or -languaging" (Blommaert 2015; Vertovec 2006).
– Front pages will be given a cumulative score, adjudicated by me, and marked in terms of a percentage out of 100 about how wet they are for an election.
Similar(52)
Conclusion the trial has not demonstrated any additional benefit of pre-operative colour duplex marking over that of clinical and hand held Doppler marking in terms of satisfactory varicose vein surgery performance at 6 weeks or 12 months in patients with primary varicose veins of the long saphenous system.
The first was its celebrated 1961 Literacy Campaign, which marked in concrete terms the importance of education for an embattled society in transition.
Improvements were slightly more marked in longer-term survival.
Drug-induced apoptosis was most marked in short-term estrogen-deprived cells with PIK3CA mutation and phosphatase and tensin homolog loss.
Over the past 50 years, ILSAs have experienced marked development in terms of scope, participants, and sophistication.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com