Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Two researchers (SL and KOR) independently analysed the first seven interviews, thereafter one researcher marked barriers and facilitators, which was checked by a second researcher.
While you can easily tell which of her nine dancers are the veterans, both by physique and mobility, she often gets the entire cast working smoothly enough together that there are no marked barriers of genre.
Similar(58)
As a pre-modern phenomenon, they derive from the European gardens of the Renaissance and Baroque in which statuettes aligning low colonnades were used to mark barriers throughout the greenery.
We mark barriers and facilitators in italic font.
The outcome of this research is a framework containing variables that emerged from the qualitative data, marked as barriers or enablers, organized by phases of the MBCx process.
For example Oenocarpus bataua does not possess a homogenous gene pool over long distances, regardless of the lack of a marked physical barriers to gene flow.
& T. Durand) Lebrun, had high genetic differentiation and were characterised by marked reproductive barriers between the two varieties, with a pollen viability of their F1 hybrids similar to that of inter-specific hybrids.
In addition, in order to achieve a more comprehensive environmental impact of the life cycle of a road, it would be necessary to extend the analysis carried out here also to the other safety road components (horizontal marking, noise barriers, etc).
A welter of concrete barriers marked the entrance to the Green Zone.
But Dolan's energy and attack is thrilling; his movie is often brilliant and very funny in ways which smash through the barriers marked Incorrect and Inappropriate.
Often, but not always, piano tabs include vertical lines marking the barrier between each measure - usually, these are represented with capital letter "I's" or with vertical line characters, like this: Like pieces of sheet music, tabs are read from left to right.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com