Your English writing platform
Discover Ludwig"mark version" is not a correct or usable phrase in written English
It is not a grammatically correct phrase because it does not have a verb. To use it in a sentence, you would have to add an appropriate verb, such as "marked," to make it a complete sentence. For example: "She marked version 1.0 as her preferred document."
Exact(1)
All models were fit using the maximum likelihood procedure, as implemented in Program MARK version 4.2.
Similar(59)
Scenario 2: Receiver wants to store or deliver a marked version of plaintext image.
The number and average of amplicons (alleles) per primer pairs and the polymorphism information content (PIC) value of each loci were estimated using Power-Marker version 3.25 (Liu and Muse 2005).
The relative quantities of the amplified probes in each sample were determined using Genotyper Applied Biosystemss, Foster City, CA, USA) and Excel (Microsoft Corp., Redmond, WA, USA) software (Gene Marker version 1.5; Softgenetics Inc, State College, PA, USA).
Two were unmarked and marked versions of the same song; a third was a different song with the same watermark.
It's a Mark 5 version of the original longdrop.
His replacement was the current white-clad mark 2 version.
www.nationalgallery.org.uk www.pocketthis.com www.easyart.co.uk O2 unveils phone Mobile phone network 02 has taken the wraps off the mark two version of its xda mobile phone/PDA.
Rivera is part of a core of players that mark this version of the New York Yankees dynasty, which dates back to 1996, and who, until recently, were "daddies" to the guys in Boston.
The PCC is on Monday replaced by this mark II version, with the same premises, many of the same staff, the same flawed complaints system and even the same company details as the old one.
First was Osama bin Laden's original, then the Mark II version in the Afghan/Pakistan borderlands, and now this one is apparently "the most deadly al-Qa'ida yet".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com