Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
Shide, white paper strips, are hung on ropes at Shinto shrines to mark the division between the sacred and profane.
The two countries will buy 15 buoys to mark the division in the Gulf of Fonseca, which is used by fishermen from both countries, the ministry said.
The river then continues to the Elbe in two parallel canals, which mark the division between the newer (since 17th century) part of Hamburg to the west and the older section to the east.
It's a good point but I think you can, and should, draw an arbitrary line on this, admittedly surreal, scale and that it should probably mark the division between unelected tyrants with a consistent record of mass murder and democratically elected politicians who may or may not have committed crimes in the course of a war.
But in the bucolic Champagne region, where tidy rows of grapevines and windblown wheat fields mark the division between those who have the Champagne appellation and those who do not, there is little concern about ebbing demand in the United States or Britain.
This confluence can explain a longstanding mystery: the ultimate origin of an episode of sediment erosion that geologists use to mark the division between two time periods, the Oligocene and Miocene.
Similar(48)
Hello?" There follows a double space (one of the 15 such spaces that mark the divisions of the story) and then: "But while she was out, Lewis had been dying.
Gen. Robert L. Halverson, said at a recent ceremony marking the division's deployment to Bosnia.
Now the busy highway is all that marks the division between the Palestinian neighborhood and the Jewish one.
A so-called peace wall marks the division between the Protestant Shankill Road neighborhood in west Belfast, and the adjacent Falls Road neighborhood, a Catholic area.
As a consequence, this jet manifests itself as a front that marks the division between colder air over a deep layer and warmer air over a deep layer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com